論説資料保存会

英語学論説資料 第50号 第3分冊 (Collected Articles on The English Language 50-3) 

  収録論文

《語法》

英語・米語コーパスと英語辞典における多重複合形容詞
西部真由美

Diachrony of the Third Person Singular Present don't: Transition from he don't know to he doesn't know (2)
Fujio NAKAMURA

中学校英語教科書の記述内容の妥当性
各務行雅

ハイブリッド文法 ―軽動詞give/takeの事例―
勝部愛美

abandonの文法
田中実

英語論文コーパスにおける高頻度語連鎖の分析 ―英語教育法と言語運用能力の探究をめざすフレイジオロジー―
梅咲敦子

続・〈~enough to〉と〈so~as to〉はイコールか
田中実

英語Bare Pluralsについての覚書
林裕

Prepositionalities of Deverbal Prepositions: Differences in Degree of Grammaticalization
Tomoaki Hayashi

She made him a good wifeについて : 統語構造と意味のミスマッチ
登田龍彦

Three Factors in Explaining Ungrammatical Sentences in English: What Else?
Toshiyuki YAMADA

A Note on Above and Below for Discourse Reference: From the Perspective of Collocation
Fumino HORIUCHI

Motivation for Selecting a Preposition from a Synonymous Pair: A Case Study of Influence On and Influence Over
Fumino HORIUCHI

学習英文法おけるhelp構文の扱いに関する一考察 ―小規模コーパスを利用して―
拝田清,井原翔太,加藤幸村

"more than"と「以上」を考える ---統語論、意味論、語用論、対照言語学および比較文化論の立場から---
石井隆之

学習英文法おけるhelp構文の扱いに関する一考察(2)
拝田清,中田貴眞

Way構文とその選好的言語文脈 ―make one's wayの場合―
中村英江

並置と迂言(2) ―There's nothing you can do that can't be done.―
景山弘幸

英語母語話者の容認度判断とコーパス・データ ―muchとmanyの場合―
深谷輝彦

Kwaidanのthereと存在文
藤原保明

There's+NP+been文の一考察
家口美智子

A Short Note on the Impossibility of Raising in the Noun Phrase
Junji HAMAMATSU

現代英語における譲歩を表す前置詞 ―英語史研究の英語教育への貢献―
菊地翔太

each otherとone anotherの語法(6) ―Howl's Moving Castleの場合―
松島龍太郎

each otherとone anotherの語法(7) ―The Underland Chroniclesの場合―
松島龍太郎

Considerations of the present perfect tense in Irish English
Ryo AOYAGI

Tense and Rhetorical Questions with Multiple Wh-words
Akemi Matsuya

辞書で十分に記述されていない英語の語法について ―"what one has to say"を例として―
渡辺勉

A Corpus-Based Investigation of Phrasal Verbs in English Phrasebooks Published in Japan.
YAMAMURA Hiroto

仕組みを理解することと,丸ごと覚えること ―sit up and take noticeから学ぶ―
平沢慎也

英語の身体部位目的語結果構文と再帰代名詞目的語結果構文の交替
野中大輔,貝森有祐

後期近代英語から現代英語の「名詞+前置詞+Wh節」
阿戸昌彦

Rather thanに続く動詞の形
阿戸昌彦

Till/Untilの詩学
髙岸冬詩

英語科学技術論文における能動態および受動態
清水眞

基本発話動詞の覚書
木内修

譲歩を表す分詞構文について
出縄貴良

エッセイ ─不定冠詞をめぐって─
藤田永祐

英語現在完了形について
山本幸一

英語前置詞through
佐々木剛志

At-Constructions in English: A Cognitive Historical Perspective
Yasuaki ISHIZAKI

本当に2種類のtoが存在するのか? ―制御タイプのtoと繰り上げタイプのto
野村忠央

Remarks on Hyperbolic Expressions in English and Japanese
Shun Kudo

英語における数詞表現の変遷について
橋本功

教育用例文コーパスSCoREの作成
中條清美,若松弘子,石井卓巳,宇佐美裕子,横田賢司,キャサリン・オヒガン,西垣知佳子

「名詞(句)+take+時間」表現における「時間」の特徴について
岡良和

Countability of Abstract Nouns in English:'Silence' in Temporal, Quality, Type and Physical Spaces
KODERA Masahiro

Acceptability of Count-to-Mass Shifting of Concrete Count Nouns in English
KODERA Masahiro

Be Going to Doの命令用法について
多田羅平

"In the Street" or "on the Street"
白谷敦彦

観光英語(9):神奈川県の観光名所、三溪園、江の島などに見られる案内板の英語
福島一人

英米の引用句辞典:日本語の引用句辞典のために
岡野浩史

アメリカ英語とイギリス英語の慣用句の相互浸透について ―オンライン・コーパスを活用して―
伊藤一正

英語ニュースを通じた英語指導
増田夏子

英語のtop, bottom, front, back, sideを用いた表現
西前明

日英の動詞形の比較 ―実況放送から見えてくるもの―
佐野まさき

an historic language programa historic language program
渡邊信

《比較研究》

選択体系機能言語学の翻訳への応用 ―The Language of Schoolingの翻訳実践例―
佐々木真

大学教員の職位 ~助教の英訳はAssistant Professor助教授?~
山下美根子

言語の類型的特徴をとらえるための対照研究について
張麟声

結果構文に関する英語と日本語の対照研究
浅井良策

英語と日本語とを比較することで,より両方のことばの力を伸ばす② ―アナと雪の女王を使って―
佐藤明宏,山本恭子

日本語、中国語、英語における呼称の対照研究
陶琳

文法訳読法の新たな教育的応用:学習方略の観点から
井上聡

Material Foreign Loanwords and the Emergence of English in Japanese
Matthew MICHAUD,Michael HOLLENBACK

英語の名詞表現と翻訳技法としての「出来事」訳 ―「状況要約」機能と「状況導入」機能―
SHOKO NOZAKI,KEIICHI NOJIMA

日米映画の翻訳における沈黙分析のための作品収集の課題
安達励人

宮部みゆきの英訳版『クロスファイア』 ―どう翻訳されているか―
横山孝一

字幕翻訳で失われる要素 ―言語教育との関わりを考える―
保坂敏子

英語教育における日本語の役割
村田純一

A Study of the Correlative Construction: Data from English and Chinese Duplicative Negation
LIU Yang

グローバル時代の幻想と翻訳の役割
加藤洋介

大学教養英語における映画英語の可能性
岡野恵

Social Science in Questionを読む
一政(野村)史織

日本語の名詞修飾節の分類について:英語表現との対応から考える(上)
八木孝夫

宮沢賢治『銀河鉄道の夜』におけるオノマトペ ―日英比較対照と解釈のプロセス―
新妻明子

翻訳教育の現場
柴田耕太郎

身体名を含む慣用句日英語比較 ─「腕」とarmを中心として─
木原美樹子

日本法令の外国語訳資料 ―英文官報を中心として
松浦好治,木村垂穂

丁寧な勧め表現の日英比較
新谷多枝

Peter McMillan訳『小倉百人一首』について
原田美知子

Rhetorical Relations in Japanese and English Corporate Enabling Texts
Sonya Chik

日英パラレルコーパスに拠る日本語格外連体修飾形の分析
田邊和子

口語英語研究(7) 欲求・期待・願望の表現に関して
木戸充,Stuart J. SANDERSON

夏目漱石『心』英訳で読む「中 両親と私」 ―Meredith McKinney訳の分析―
徳永光展

認知主体の事態認識と言語化 ―日本語の「Vテイル」と英語の'be V-ing'―
濱田英人,高島彬,戸田ともこ

日本人高校生英語学習者の従属接続詞before/afterの使用に見られる母語の影響
甲斐順

川端康成The Master of Goにおける感情表現の描写
瀬良晴子

英語母語話者によるおいしさの表現 ―日本語との比較を通して―
武藤彩加

同時通訳における情報ユニットとしての心的表示
石塚浩之

日英語の動詞表現が表す試行性:『坊っちゃん』の場合
森英樹

英語を母語とする日本語学習者を対象とした日英語ナラティブの比較 ―トピック名詞句に着目して―
鈴木一徳

Progressive Constructions in English and Germanic Languages: A Diachronic Analysis(3)Bodily Posture Verb Constructions as a Progressive Marker
IMAI Sumiko

日本仏教思想の翻訳問題:「即身成仏」の英訳問題を中心に
亀山隆彦

Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages
Anthony Tobin

日本語と英語の違い(7):主語
坂本正雄

(本書目次には、転載元、掲載誌、号数が明記されております。)